Ricerche e note dantesche Fuori commercio
Paget Toynbee

Ricerche e note dantesche

Serie prima. Traduzione dall'inglese, con aggiunte dell'autore

  • 1899
  • Note: Serie prima, in 8°, pp. III-87, 1899. Contiene: "1. Dante e Pitagora - 2. Dante ed Orosio - 3. Derivazione di alcuni luoghi di Dante da Alberto Magno - 4. "Luoghi della "Vita Nuova" e del "Convivio" derivati da Alfragano - 5. I sette esempi di munificenza nel "Convivio" - 6. Le teorie dantesche sulle macchie della luna". "Perché gli studiosi di Dante possano aver notizia diretta di tutto il meglio che l'attività critica italiana e straniera abbia prodotto intorno al Poeta e all'opera sua, mi è venuto in animo di iniziare col gennaio 1899 la pubblicazione di una "Biblioteca storico-critica della letteratura dantesca". In essa saranno raccolte le migliori monografie di soggetto dantesco apparse in luce in questi ultimi anni in Italia e fuori, specialmente in Germania, in Inghilterra, in America. Né soltanto di scritti già editi sarà formata la mia collezione, ma essa accoglierà altresì lavori che rechino contributo nuovo agli studi alighieriani, con ricerche originali su quanto giovi ad illustrare la vita, le opere, il culto del divino Poeta. Le traduzioni saranno curate con la massima scrupolosità, perché lo studioso, cui non può bastare la notizia indiretta e spesso manchevole che delle pubblicazioni straniere danno i giornali e le riviste, e d'altra parte non abbia modo di leggere il lavoro nella lingua originale, trovi nella mia 'Biblioteca' di che soddisfare compiutamente il suo legittimo desiderio. Oltre a ciò le monografie, se di autori ancor viventi, siano esse italiane o straniere, saranno nella mia ristampa spesso aumentate o rifatte, sempre poi corrette e migliorate. - Ho affidato la direzione della 'Biblioteca' a due egregi studiosi di Dante, Giuseppe Lando Passerini e Pasquale Papa, che, ne son certo, metteranno ogni cura perché essa riesca, come io spero, utile agli studi danteschi così fiorenti, e, soprattutto, degna delle lettere nostre e del gran nome dell'Alighieri." Ditta NICOLA ZANICHELLI. Prefazione: "Gli articoli che vengono qui ripubblicati sono stati raccolti e tradotti in italiano a richiesta del Conte Passerini di Firenze e del Prof. Pasquale Papa di Bologna, che li han creduti meritevoli di formare il primo volume della loro nuova "Biblioteca storico-critica della letteratura dantesca". - Cinque dei sei scritti qui raccolti sono comparsi originariamente nella Romania coi seguenti titoli: "Dante's references to Pythagoras - Dantes's obligations to Orosius - Some obligations to Alfraganus in the "Vita Nuova" and "Convivio"- Dante's seven examples of munificence in the "Convivio". Il sesto articolo, "Le teorie Dantesche sulle macchie della Luna," comparve nel «Giornale storico della Letteratura Italiana» (...) - Le ricerche, delle quali questi articoli sono il resultato, furono latte per il mio "Dizionario Dantesco" ("Dictionary of Proper Names and Notable Matters in the Works ot Dante", Oxford: Clarendon Press, 1898) recentemente pubblicato, dove per necessità il loro contenuto è riprodotto molto brevemente. Può essere utile agli studiosi italiani di Dante, di averli sotto mano in una forma accessibile, anzi che dover ricorrere ai fascicoli sparsi delle diverse riviste, originariamente dove vennero alla luce. Ho colta quest'occasione per farvi qua e là alcune aggiunte e correzioni senza però sostanzialmente alterarli. (...) - A me, Inglese, a cui, come diciamo noi, l'Italia è una seconda patria, riesce di somma soddisfazione il vedere che i miei lavori nel campo dantesco siano apprezzati "nel bel paese dove il sì suona". E maggiormente grato mi sarebbe, se i miei umili lavori potessero servire ad incoraggiare la giovine generazione italiana degli studiosi di Dante a indirizzare la loro intelligenza ad un lavoro pratico, invece che alla speculazione; a ricerche, per esempio, invece che a polemiche. Moltissima parte di lavoro pratico resta ancora da compiere: ciò che io ho tentato di fare per Orosio, Alfragano, Alberto Magno, ecc., deve esser fatto anche per S. Agostino, S. Ambrogio, S. Bernardo, S. Tommaso, e molti altri scrittori di cui sappiamo che Dante si è valso ampiamente. L'Italia deve, - ed io, come ammiratore di Dante e benevolo verso le lettere italiane, ripeto soltanto l'ammonizione fatta alcuni anni fa da un distinto Dantofilo italiano - l'Italia deve guardarsi che gli stranieri la sbalzino dal posto che essa per diritto deve occupar nella dottrina dantesca. - L'Inghilterra, l'America, la Germania, hanno contribuito in questi ultimi anni più del dovere alla letteratura dantesca, la quale è per loro, in fin de' conti, una letteratura straniera. - È ormai tempo per la giovine generazione dei compatriotti di Dante di rimettere la bilancia in equilibrio, poiché non è facile scancellare un rimprovero di questa sorta, quando vi si è incorsi; e noi Inglesi l'abbiamo sperimentato non molte diecine di anni fa riguardo al nostro Shakespeare. Dante, come Shakespeare, appartiene in certo modo a tutto il mondo, ma in primo luogo appartiene all'Italia, alla sua "Patria degna di trionfal fama, De' magnanimi madre.": PAGET TOYNBEE, 2 gennaio 1899, "Dorney Wood, Burnham, Bucks", Inghilterra. Serie seconda, in 8°, pp. 101, 1904. Contiene: "1. Dante e il romanzo di Lancillotto. - 2. Il dizionario latino di Dante e le "magnae derivationes" di Uguccione da Pisa. - 3. L'accenno di Dante ai drappi dei Tartari ("Inferno", XVII, 14-17). 4. L'accenno di Dante alla lancia di Peleo ("Inferno", XXXI, 4-6). - 5. Dante e 'Seneca morale' ("Inferno", IV, 141) - 6. Una notizia biografica di Dante nella edizione del 1494 dello "Speculum Historiae" di Vincenzo di Beauvais. - 7. Omero in Dante e in Benvenuto da Imola. - 8. "Camminata di palagio" e "natural burella" ("Inferno", XXXI V, 97-98)". Il testo integrale è gratuitamente disponibile all'indirizzo http://www.archive.org/details/ricercheenoteda00toyngoog (link valido all'aprile 2011. Preghiamo chi riscontrasse anomalie nel funzionamento di darne segnalazione alla redazione del catalogo storico catalogo.storico@zanichelli.it)